Войти
Интересные статьи
- Новые образовательные стандарты и школьные учебники по ним
- Олимпиада по информатике "Отличник"
- Олимпиада по математике "Отличник"
- Олимпиада по английскому языку "Отличник"
- Самообразование учителя математики
- Особенности студенческой визы в США
- Частный репетитор английского языка – как не потеряться в изобилии предложений
Как Вы оцениваете сайт?
Всего голосов:: 1732
Новые материалы
- Открытый урок математика+экология по теме "Голубая планета Земля"
- Рабочая программа по алгебре для 10 класса. Колягин.
- Рекомендуемые ресурсы сети интернет для подготовки к ЕГЭ
- Построение графика квадратичной функции
- Таблицы квадратов и степеней
- Справочные материалы 7-9 классы. Алгебра
- Справочные материалы 6 класс
Подписка на новые материалы
Научно-технический перевод на русский
- Подробности
- Опубликовано 07.04.2014 17:22
Профессиональный экономический, научно-популярный, юридический и инженерно-технический перевод - это лингвистические услуги, которые требуют особых приемов при переложении текстовых материалов с исходного языка на родной язык.
Чтобы обеспечить действительно грамотный научно-технический перевод на русский, исполнитель должен прекрасно знать рабочий иностранный язык, а также иметь достаточный опыт работы в инженерной отрасли.
Фундаментальному знанию в сфере инженерно-технических, юридических и научно-популярных переводов придается ключевое значение, поскольку такие тексты до предела насыщены специализированными терминами и определениями.
Кроме того, мы должны всегда иметь в виду, что стилистика рассматриваемого перевода отличается от остальных категорий транслейтинга "сухостью" и строгостью изложения авторской идеи.
Как отмечают специалисты, такие способности характерны исполнителям с научно-техническим складом ума и с высшим инженерным образованием.
Из сказанного понятно, что отобрать квалифицированного специалиста и заказать инженерный перевод не такая уж и легкая задача.
Научно-технический или юридический перевод не требует складной речи, очень важно, чтобы готовый текст был выдержан в формально-логическом стиле, а вся информация была передана полностью.
Бюро письменных переводов в Махачкале полностью укомплектовано подготовленными и опытными специалистами, способными в сжатые сроки справиться с любой сложной задачей по переводу научно-технической, экономической и юридической документации.
Мы также пригласили в свою команду наиболее опытных редакторов, благодаря которым в окончательном тексте исключаются любые недочеты и грамматические ошибки.
Основным направлением компании "Магдитранс" на данном этапе является письменный перевод текстов с английского языка на другие языки, причем стоимость предоставления подобной услуги в нашем бюро составляет всего 250 рублей за одну переводческую страницу или 1750 знаков с пробелами.
Желающие ознакомиться с более детальной информацией могут в любое удобное для себя время посетить соответствующие разделы нашего Интернет портала "Магдитранс", где размещена информация о проблемах современного инженерного перевода, а также сведения о режиме работы нашего бюро.